站长百科 | 数字化技能提升教程 数字化时代生存宝典
首页
数字化百科
电子书
▼
建站程序
开发
服务器
办公软件
开发教程
▼
服务器教程
软件使用教程
运营教程
热门电子书
▼
CSS教程
WordPress教程
导航
程序频道
推广频道
网赚频道
人物频道
网站程序
网页制作
云计算
服务器
CMS
论坛
网店
虚拟主机
cPanel
网址导航
WIKI使用导航
WIKI首页
热点词条
最新资讯
网站程序
站长人物
页面分类
使用帮助
编辑测试
创建条目
网站地图
站长百科导航
站长百科
主机侦探
IDCtalk云说
跨境电商导航
WordPress啦
站长专题
网站推广
网站程序
网站赚钱
虚拟主机
cPanel
网址导航专题
云计算
微博营销
虚拟主机管理系统
开放平台
WIKI程序与应用
美国十大主机
编辑“
WordPress:Localizing WordPress
”(章节)
人物百科
|
营销百科
|
网赚百科
|
站长工具
|
网站程序
|
域名主机
|
互联网公司
|
分类索引
跳转至:
导航
、
搜索
警告:
您没有登录。如果您做出任意编辑,您的IP地址将会公开可见。如果您
登录
或
创建
一个账户,您的编辑将归属于您的用户名,且将享受其他好处。
反垃圾检查。
不要
加入这个!
== 翻译工具== 有不同的工具能够辅助翻译。你可以使用任何你喜欢的翻译工具。 ; [https://translations.launchpad.net/ Launchpad] : Ubuntu Linux项目有一个网站能够使你不看PO或者PO文件,就可以翻译内容,并且直接将翻译内容导出到一个MO。 :''注: 许多翻译人员发现Rosetta是个很好的出发点,但是如果要校正整个翻译内容,许多翻译者开始选择手工编辑PO文件或者使用一个程序像poEdit或者KBabel,因为Rosetta缺少一个搜索功能和其它对于校正和编辑来说至关重要的功能。'' ;[http://www.poedit.net/ poEdit] :Windows,Mac OS X的一个开放源码程序,提供一个便于使用的GUI来编辑PO文件并且产生MO文件。 ;[http://i18n.kde.org/tools/kbabel/ KBabel] :Linux上的KDE窗口管理器的另一个开放源码PO编辑程序。 ;[http://www.gnu.org/software/gettext/ GNU Gettext] :官方的Gettext工具包包含了创建POTs,操作Pos,和产生MOs的命令行工具。那些适合于一个命令行shell。 === 用Launchpad翻译 === 我们有一个单独的页面关于[[WordPress:Translating_WordPress_with_Launchpad|在Lanchpad上翻译WordPress的指示说明。]] === 用poEdit翻译 === #下载并且安装[http://www.poedit.net/ poEdit] #下载[http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/pot/trunk/wordpress.pot 官方 WordPress POT 文件] [[WordPress:Image:po_edit_windows.jpg|right|thumb|100px| poEdit 界面]] #在poEdit中打开文件。 #''(看图像)''标为(1)的框是来自POT文具的原始内容(英语写的)。标记为(2)的框是你添加翻译的框。标记为(3)和(4)的框是用来添加关于内容的评论。如果你与一组翻译人员合作,并且想在PO文件上交流看法,这些框迟早有用。 #进入'''文件 → 保存 as…'''在一个PO文件中保存你的翻译。 #当你完成翻译后,进入'''文件 → 保存 as…'''再次地产生一个MO文件。 #或者你可以将你的poEdit设置为当点击'''文件 → 喜好'''来保存变化的时候,总是编译一个MO文件而且在'''编辑 符'''上选中在保存框中''自动编辑.mo 文件'' 。 ===用KBabel 翻译=== ''这个部分是不完善的。'' #下载[http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/pot/trunk/wordpress.pot 官方的 WordPress POT 文件] #在KBabel中打开文件 === 用 Gettext工具翻译 === #下载[http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/pot/trunk/wordpress.pot 官方 WordPress POT文件] #在你最喜爱的文本编辑器中打开文件。 #更新标头信息 #翻译内容 #用一个.po文件扩展名来保存文件 #发行<tt>msgfmt -o ''filename''.mo ''filename''.po</tt> ==== PO 文件标头 ==== 在PO文件的开始部分,称为''标头''。这个标头给出了翻译是关于那个版本的软件包的,翻译人员是谁,以及翻译是何时创建的。这个标头的某些部分对于所有的WordPress翻译应该是通用的: # '''WordPress语言(本地化)翻译。''' # 版权(C) '''YEAR WordPress 投稿者。''' #这个文件发行的许可证与'''WordPress'''软件包相同。 # 第一个作者 <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-版本: '''WordPress 版本'''\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-创建-日期: 2005-02-27 17:11-0600\n" "PO-修订-日期: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "最后的-翻译人员: 全名<EMAIL@ADDRESS>\n" "语言-小组: 语言 <LL@li.org>\n" "MIME-版本: 1.0\n" "内容-形式: text/plain; charset=CHARSET\n" "内容-翻译-编码: 8bit\n" 用适当值填上剩下的大些字母文本部分。 ====内容格式 ==== 文件的剩余部分会是以下的格式: #: wp-comments-post.php:13 msgid "对不起, 这篇文章不能够评论。" msgstr "" #: wp-comments-post.php:29 msgid "对不起,你登录后,才能够发表评论。" msgstr "" #: wp-comments-post.php:35 msgid "错误: 请填上必须的内容 (姓名,电子邮件)。" msgstr "" 每个消息内容的第一行包括了这个内容在WordPress编码中处于什么位置。这些消息内容都位于wp-comments-post.php,分别在第13,29,和第35行。有时候,你看到一个消息内容,你需要查看这个内容的语境;查看WordPress核心中的某行或者某些行,你就会了解消息内容应该什么时候显示,显示在什么位置,甚至还知道使用你的网络浏览器来复制这个消息内容。有的消息内容会出现在同一个文本的多处;这样肯定有多行给出了一个文件和一行的位置。 下一行,<tt>msgid</tt>,是''源'' 消息。WordPress正是将这个命令行发送到<tt>__()</tt>或者 <tt>_e()</tt>函数,而且你需要翻译这个消息。 最后一行,<tt>msgstr</tt>,是一个空白的命令行,你需要在这个命令行上填上你的翻译。 下面是几个相同的行在翻译之后,是怎样的,使用'''[http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/fr_FR/trunk/messages/fr_FR.po 法语 (法国)]''' 本地化来作为一个例子: #: wp-comments-post.php:13 msgid "对不起,这篇文章不允许有评论。" msgstr "'''L'ajout de commentaire n'est pas ou plus possible pour cet article.'''" #: wp-comments-post.php:29 msgid "对不起,你登录后才能够发表评论。" msgstr "'''Vous devez être connecté pour rédiger un commentaire.'''" #: wp-comments-post.php:35 msgid "错误:请填上必须的内容 (姓名,电子邮件)。" msgstr "'''Erreur : veuillez remplir les champs obligatoires vides (nom, e-mail).'''" :''注: 请看看下面的 '''[[#WordPress:Character_Encodings|字符集编码]]''' 和 '''[[#WordPress:HTML_Character_Entities|HTML 字符集实体]]''' 关于怎样在翻译中使用 HTML 字符实体。''
摘要:
请注意,您对站长百科的所有贡献都可能被其他贡献者编辑,修改或删除。如果您不希望您的文字被任意修改和再散布,请不要提交。
您同时也要向我们保证您所提交的内容是您自己所作,或得自一个不受版权保护或相似自由的来源(参阅
Wordpress-mediawiki:版权
的细节)。
未经许可,请勿提交受版权保护的作品!
取消
编辑帮助
(在新窗口中打开)