站长百科 | 数字化技能提升教程 数字化时代生存宝典
首页
数字化百科
电子书
▼
建站程序
开发
服务器
办公软件
开发教程
▼
服务器教程
软件使用教程
运营教程
热门电子书
▼
CSS教程
WordPress教程
导航
程序频道
推广频道
网赚频道
人物频道
网站程序
网页制作
云计算
服务器
CMS
论坛
网店
虚拟主机
cPanel
网址导航
WIKI使用导航
WIKI首页
热点词条
最新资讯
网站程序
站长人物
页面分类
使用帮助
编辑测试
创建条目
网站地图
站长百科导航
站长百科
主机侦探
IDCtalk云说
跨境电商导航
WordPress啦
站长专题
网站推广
网站程序
网站赚钱
虚拟主机
cPanel
网址导航专题
云计算
微博营销
虚拟主机管理系统
开放平台
WIKI程序与应用
美国十大主机
编辑“
WordPress待翻译信息类型
”(章节)
人物百科
|
营销百科
|
网赚百科
|
站长工具
|
网站程序
|
域名主机
|
互联网公司
|
分类索引
跳转至:
导航
、
搜索
警告:
您没有登录。如果您做出任意编辑,您的IP地址将会公开可见。如果您
登录
或
创建
一个账户,您的编辑将归属于您的用户名,且将享受其他好处。
反垃圾检查。
不要
加入这个!
==标签(label)== 标签通常用在[[HTML]]的 < label>, < legend>, <a>或< select>等[[标签]]中。标签是对UI(用户界面)元素用途的简短而精确的描述。有时标签的内容很难翻译,尤其是一些在英语中既可以作名词解释又可以作动词解释的单个词语。翻译大多数标签时,都得先熟悉整片代码内容,了解标签的语境,最后才可能为标签内容想出恰当的翻译。 大多数信息都是WordPress管理界面中的一部分,因此标签几乎是最常见的待翻译信息类型。 标签示例 msgid "Post" msgstr "Artikkeli" “post”本身有动词的意思,但在这里的语境中,post实际上是一个名词。很难在其它语言中找到与名词形式的post相应的表达,即使是翻译团队也没有想出对这个术语最最恰当的翻译。很多译者在翻译post时都用与英文中“article”相近意思的本国语来表示。(Finnish (Finland)翻译版本。) #: wp-login.php:79 wp-login.php:233 wp-register.php:166 #: wp-includes/template-functions-general.php:46 msgid "Register" msgstr "रजिस्टर" 以上代码摘自印度语翻译版本。 #: wp-admin/admin-functions.php:357 msgid "- Select -" msgstr " - Dewis -" 如果目标语言用户难以理解被破折号围住的这些术语的意思,可以删除这些术语;如果目标语言中有约定俗成的相应术语,则可以用相应术语替换掉这些英文。(威尔士语版本)
摘要:
请注意,您对站长百科的所有贡献都可能被其他贡献者编辑,修改或删除。如果您不希望您的文字被任意修改和再散布,请不要提交。
您同时也要向我们保证您所提交的内容是您自己所作,或得自一个不受版权保护或相似自由的来源(参阅
Wordpress-mediawiki:版权
的细节)。
未经许可,请勿提交受版权保护的作品!
取消
编辑帮助
(在新窗口中打开)